הפתרון הבטוח
לא לגשת למשרות שמבקשות אנגלית ברמה טובה / גבוהה ומציינות זאת כאחד משלושת הסעיפים הראשונים. ממש כך, לוותר על משרות רבות רלוונטיות רק בגלל הפחד.
עם הפתרון הזה לא צריך להתלבט איך מסבירים באנגלית שיש לכם תכונה שלילית כמו עקשנות, ולא צריך לשבור את הראש איך לכתוב מייל לדוגמא במסגרת המבחנים לתפקיד.
הפתרון היעיל
להחליט שאתם מוסיפים אנגלית לחיים שלכם, לפחות שעה ביום. הנה כמה דרכים
- מהסרטים – לראות סרט/סדרה כשהכתוביות הן באנגלית ושפת הדיבור של השחקנים באנגלית. זה קשה לעקוב אחרי המילה הכתובה ולהשוות למילה המדוברת אבל זה לגמרי מאפשר לכם להכיר מילים שלא הכרתם קודם.
- מהספרים – לקחת ספר, אפשר כמו פעם עשוי נייר ואפשר דיגיטלי 😊 החל מאגדות ילדים כמו פינוקיו ועד ספרי מתח שהם באנגלית גבוהה כמו הספרים של דן בראון, או ספר בישול, ולקרוא בהם. לשים לב שאתם מסמנים מילים לא מוכרות ומבקשים מגוגל תרגום ספציפי. כל זאת כדי להעשיר את אוצר המילים.
- מגוגל – להתחבר לאפליקציה ללימוד אנגלית. יש כאלה חינמיות ויש כאלה בתשלום. יש כאלה שהן מתוכננות בסגנון משחקי כך שצוברים נקודות ועולים רמה. כך מתאמנים לזהות משפטים שכתובים בצורה שגויה וגם מרחיבים את אוצר המילים כשצריכים למצוא את הפירוש הנכון למילה שאתם לא מכירים.
- מקבוצה – לחפש קבוצה של דוברי ודוברות אנגלית. זה יכול להיות קבוצות סביב תחביב אולי גידול פרחים ואולי עשה זאת בעצמך. קבוצות ברשתות החברתיות ישראליות דוברות אנגלית או בינלאומית. עכשיו אתם כבר מכריחים את עצמכם לכתוב באנגלית. פעם בשבוע נניח תגובה באנגלית. אפילו לכתוב awesome בלי שגיאת כתיב כי אחרי עשרים פעמים זה יהיה טבעי.
הפתרון שהולך עד הסוף
כי אחרי כל הראיונות והמיונים והמסמכים שתכתבו, בסופו של יום כשתתקבלו, אתם תצטרכו להתכתב ולדבר באנגלית. לא?
- לקחת מורה פרטי עם התמחות באנגלית מסוימת. אולי בריטית, אולי אוסטרלית. כמובן שאפשר לקחת שיעורים פרטיים באנגלית דרך הרשת, ללמוד עם מורים שחיים באנגליה או אוסטרליה. זה יכול להיות קוריאני שהוא מורה לאנגלית רק שנתיים וטוען שהוא מתמחה בעבודה עם ישראלים. כך הוא טוען. ואני טוענת – לכו על הבטוח. קחו לכם מורה פרטי ששפת האם שלו או שלה אנגלית אבל הם מכירים את התרבות כאן, חיים פה מספיק זמן, יכולים לעבור מדי פעם לעברית בשיחה, יכולים להבין כשאתם מנסים להגיד באנגלית “הלך עלי” ויוצא לכם משהו עקום כמו “walk on me” ולכן יבינו מה אתם רוצים לומר ויתנו לכם את הניסוחים המתאימים והמימרות הנכונות. אני טוענת שזה שווה כל שקל. כי ללכת לראיון למשרה חשובה, ראיון שאתם יודעים שיתקיים בוידאו עם חברי הנהלה שיושבים בארה”ב, מול פאנל של שלושה או חמישה, זה אירוע של פעם אחת במסלול באותה חברה. לא עברתם כי לא הבינו אתכם? כי המילים לא יצאו לכם? אין פעם שנייה. לכן הפתרון המקצועי הוא לעיתים גם הפתרון הריאלי.
- ליהנות מכוחה של קבוצה, בדיוק כמו בסעיף 4 בקבוצת פתרונות הקודמת אבל הפעם סיטואציה שבה מדברים. זה הזמן לחפש קבוצות כאלה שהן בקטע חברי, כמו מועדונים חברתיים אבל עם היתרון החשוב של הנחייה מקצועית. להיות חלק מקבוצה שמשוחחים באנגלית אבל עם יד מכוונת, הגדרה של נושאי שיחה, מישהו או מישהי שיתקנו אתכם כשאתם עושים שגיאה מטורפת למשל כשאתם חושבים שאמרתם משהו חיובי ובפועל יוצא שהעלבתם. אה, וזה נכון גם לשפת הגוף, כי כשהולכים לקבל ייעוץ מאנשים שזה המקצוע שלהם ללמד אנגלית עסקית לשיחות חולין ועבודה, בכתב ובעל פה, אתם אמורים לצפות שהם ידעו להעיר לכם גם בסעיפי לבוש ושפת גוף ובוודאי לתת דוגמא אישית. אני ללקוחות שלי, ממליצה לקחת את זה כסוג של שאלת סינון כשבוחרים עם מי לעבוד.
היתרון של החיים בישראל
הנה עובדה חשובה שעומדת בסתירה גמורה לפחד שלך.
כשחושבים על זה, אנחנו אולי המדינה היחידה בעולם שהשידורים שלנו לא מדובבים לעברית. כל הסרטים וכל הסדרות לא מדובבים לעברית. אלא אם כן מדובר בסרטי ילדים. אצלנו בישראל שומעים את השחקנים המקוריים מדברים את הטקסט המקורי ב א נ ג ל י ת. וזה אומר שיש לנו אוצר מילים טוב והיכרות טובה מאוד עם השפה.
- מה אין לנו? - אומץ לדבר. אבל רגע, גם זה לא נכון כי כמעט בכל משפחה תשמעו הורים שרוצים לרכל ביניהם בלי שהילדים יבינו, אז עושים את זה ב.... צדקת נכון! באנגלית.
- אז מה אין לנו? - אומץ לכתוב באנגלית. אבל רגע, כשהתכתבת עם בעלי דירה בחו"ל כדי לשכור אותה לחופשה במקום במלון, עשית את זה באנגלית. כשפנית לשירות לקוחות של אחת התוכנות שלך, עשית את זה באנגלית.
- אז מה יש לנו? - פחד שישמעו את המבטא הישראלי. זה הזמן לשאול את עצמכם, אם אתם שומעים תיירים מאיטליה פונים אליכם באנגלית, זה בסדר שיש להם מבטא איטלקי? וספרדים? צרפתים? נדמה לי שכשאתם עוזרים להם כתיירים או תפגשו אותם כקולגות בעבודה, אתם תקבלו את המבטא שלהם, לא?
קחו בחשבון שהם חושבים ומרגישים אותו הדבר בדיוק כלפיכם
למה קורות חיים באנגלית – הסרטון
כדי להגיע לראיון באנגלית ולהצליח בו, נחוץ חומר גלם. הוא מצוי בקורות החיים, באופן בו אתם מתארים את עצמכם בפרופיל שמופיע בראש קורות החיים. חומר הגלם כדי להתכונן לראיון מצוי גם באופן בו אתם מתארים את התפקידים שעשיתם, או קורסים שלמדתם.
קורות חיים באנגלית הופכים להיות כלי חשוב ביכולת שלכם להתמודד עם ראיון באנגלית.
לחצו על הסרטון להרחבה.
חוששים מראיון עבודה באנגלית? תסתכלו על הרגע שאחרי
- אתם תהיו אלה שיתמודדו עם ראיון ראשון בטלפון באנגלית ותספרו על עצמכם.
- אתם תהיו אלה שיעברו ראיון מקצועי ותתמודדו עם מסמכים כתובים באנגלית.
- אתם תהיו אלה שתשבו מול משאבי אנוש ותצטרכו לתאר תכונה שלילית או הצלחה שלכם וכמובן לנהל שיחה על ציפיות השכר.
- יש לכם תיקוני שגיאות כשאתם מקלידים
- יש לכם קולגות ומנהלים שיתנו לכם דוגמאות של מסמכים ומיילים טובים.
- יש לכם זמן להתכונן לשיחות פגישות ומצגות באנגלית.
נעים להכיר, אני איריס מושקוביץ
השיטה שמוצגת כאן נכתבה בהמשך למאות פגישות ייעוץ והכנה לראיונות.
השיטה הזו היא אחת הדרכים להעלות ביטחון עצמי ביכולת להתכונן ולהצליח בראיונות עבודה.
תודה על ההחלטה שלך להתכונן לראיון ולא לוותר לעצמך.